Author: Marie

  • L’Agneau en Bonne Compagnie… A Well-Assorted Lamb

    L’agneau français ou anglais, le trésor de nos élevages, est la viande idéale à cuisiner et à mijoter pendant l’été…Outre nos fromages et nos vins réputés dans le monde entier, nous possédons une tradition culinaire et des recettes remontant parfois jusqu’au Moyen Âge.

    La viande rouge, dont fait partie la viande d’agneau, est un aliment important pour l’homme. Elle apporte des nutriments indispensables à notre organisme.

    Des protéines de haute valeur biologique, du fer d’origine animale, des vitamines, notamment la vitamine B12 qui ne nous est fournie que par les produits d’origine animale.

    Nombreux sont les plats préparés pour les repas en famille ou entre amis. Il faut dire que la plupart des grands classiques ne sont pas forcément onéreux et, si on les apprécie autant, c’est qu’ils sont faciles à réaliser, savoureux et généreux.

    Cette Epaule d’Agneau farcie aux Abricots et Pignons fait partie de ces plats conviviaux que vous aurez plaisir à préparer, car cuisiné à l’avance pour recevoir en toute quiétude.

    Alors, bonne dégustation et…

    A très bientôt sur La Classe de Cuisine !

     

    The French or English lamb, treasure of our farms, is the ideal meat to cook and simmer during summer …In addition to our cheeses and wines, famous around the world, we have culinary traditions and recipes sometimes dating back to the Middle Ages.

    Red meat, which lamb meat is part of, is an important food for humans. It provides essential nutrients to our body. Proteins of high biological value, animal iron, vitamins, especially vitamin B12 which is only provided to us through products of animal origin.

    Manifold are the dishes prepared for family or friends. It must be said that most of the classics are not necessarily costly and, if we all appreciate them, it is also because they are easy to realize, tasty and generous.

    Stuffed Lamb Shoulder with Apricots and Pine Nuts is one of those friendly dishes that you will enjoy preparing, because prepared in advance to welcome your friends with tranquility,

    Enjoy your cooking…

    And see you soon at La Classe de Cuisine !

  • La Cerise & la Griotte…Cherry & Sour Cherry

    Fidèle à la tradition, la Cerise a su garder sa saison. Mi-mai/juin/mi-juillet selon les régions et les variétés et, donc, si vous n’en profitez pas rapidement, il faudra attendre l’an prochain. C’est, après la fraise, le plus populaire des petits fruits rouges.

    Fragiles, les cerises n’aiment pas attendre. Aussi, achetez-les par petites quantités et au fur et à mesure de votre consommation. Sinon, gardez-les deux jours au maximum dans le bac à légumes du réfrigérateur, dans un saladier, pour éviter qu’elles ne soient écrasées par un melon ou un légume lourd.

    Enfin, les cerises fraîches détiennent le record en β-carotène (400 mg pour 100 g), et sont très riches en vitamine A (bonne pour la vue), vitamine E (bonne pour la peau et les vaisseaux sanguins) pour ne citer que les plus importants.

    Parlons maintenant des griottes. Des centaines d’études scientifiques documentées ont démontré que la griotte, ou cerise acidulée, peut être considérée comme un « super fruit ». La griotte est aussi une excellente source de β-carotène. Elle est riche en vitamines C et E. Profitez donc de ce fruit savoureux et bien sucré avec cette Compotée de Cerises au Caramel car une portion de 125 g de cerises apporte environ 85 kcalories, ce qui reste très raisonnable ! Alors….

    Retrouvons-nous vite sur La Classe de Cuisine !

    Devoted to tradition, Cherry has kept to its season. Mid May / June / mid-July according to regions and varieties. But if you do not take advantage quickly, it will be next year. That is, after the strawberry, the most popular of red berries.

    Fragile, cherries do not like waiting. Buy them in small quantities. Otherwise, keep them up for two days maximum in your refrigerator in a bowl to prevent them from being crushed by the heavy melon or other vegetable.

    Finally, fresh cherries hold the record in β-carotene (400 mg per 100 g), and are very rich in vitamin A (view), and Vitamin E (skin and blood vessels) to mention some of the most important.

    Let’s talk about sour cherries. Hundreds of scientific studies have documented evidence that the sour cherry may be considered a “super fruit”. The sour cherry is also an excellent source of beta-carotene. It is rich in vitamin C and E. So take advantage of this tasty and very sweet fruit with my Cherry Compote & Caramel. A portion of 125g of cherries provides about 85 kcal, which is very reasonable! So ….

    Meet you soon at La Classe de Cuisine !

  • La Morue ou le Haddock… Cod or Haddock

    La Morue ou le Haddock… Cabillaud, est le nom usuel désignant des poissons de plusieurs espèces. Ces poissons vivent dans les eaux froides. Auparavant populaire et méprisé, ce grand poisson est présent aujourd’hui sur la carte de bien des restaurants pour sa saveur et les multiples préparations dont il fait l’objet. En effet, sa chair est particulièrement appréciée car dépourvue de fines arêtes. Source de protéines et riche en fer, le poisson possède une excellente valeur énergétique et se digère très bien.

    Pourquoi tous ces noms: Au départ, son nom d’origine est cabillaud. Mais une fois salé et séché, il s’appelle Morue. Enfin le Haddock, quand il est fumé n’est autre que l’Aiglefin, mais tous deux de la famille des Gadidae.

    On parle du Cabillaud dans le nord de l’Angleterre et en Écosse et de l’aiglefin, poisson préféré pour le « fish and chips », en Angleterre du sud et donc Londres. Alors essayons sans tarder ces Raviolis Ouverts au Haddock et….

    Retrouvons-nous vite sur La Classe de Cuisine !

    Cabillaud

    Cod, or codfish, is the common name for several fish species. These fishes live in cold water. Previously popular and despised, this big fish is present today on the menu of many restaurants for its flavor and multiple preparations given.

    Indeed, its flesh is particularly appreciated thanks to the absence of fine bones. Source of protein and rich in iron, the fish has a great energy value and is very well digested.

    Why all these names: Initially, its original name is cod. But once salted and dried, it is called salt Cod and is also called Haddock when smoked, despite the fact that Haddock is the true name of the fresh fish taken to make Fish and Chips.
    We often see the term “fresh cod” or “fresh haddock” because the word “cod” usually refers to a common industrial fish from the Gadidae family. So,lets try this recipe with Haddock in Open Ravioli immediately ….

    And, meet you soon at La Classe de Cuisine !