Author: Marie

  • L’Epiphanie… Epiphany…

    Bonne fête de l’Epiphanie à tous et surtout belle et délicieuse année 2012 ! La tradition veut que l’Épiphanie soit l’occasion de « tirer les rois ». En France depuis le XIVème siècle, on mange la galette des rois à l’occasion de cette fête. La tradition veut que l’on partage la galette en autant de parts que de convives, plus une. Cette dernière, appelée « part du Bon Dieu » ou « part de la Vierge » ou « part du pauvre », est destinée au premier pauvre qui se présenterait. Une fève est cachée dans la galette et celui qui la tire est “roi” pour la journée.

    Aujourd’hui, la traditionnelle fève est remplacée par un petit sujet caché à l’intérieur de la pâte de la galette. En Belgique et aux Pays-Bas on mange également une galette à la pâte d’amandes. La tradition de tirer les Rois existe aussi dans le sud des Etats-Unis, sous le nom de King Cake.

    Par sa forme ronde et sa couleur dorée, la galette symbolise le soleil, mais cette fête célèbre surtout la visite et l’adoration de l’enfant Jésus par les «mages». Toutes ces raisons me donnent donc l’occasion de vous donner la recette de cette galette des rois pour que dès demain ou dimanche vous puissiez fêter l’Epiphanie.

    A bientôt sur La Classe de Cuisine !

     

    Happy Feast of the Epiphany and above all, beautiful and wonderful year 2012 ! Traditionally the Epiphany feast is the opportunity to “draw the kings”. In France since the fourteenth century, we eat the king cake on the day of this celebration. Tradition dictates that we split the cake into as many parts as guests, plus one. The latter, called “part of God” or “part of the Virgin” or “part of the poor,” is for the first poor person who would present himself. A bean is hidden in the cake and the person who gets the bean becomes “king” for a day

    Today, the traditional bean is replaced by a trinket, a small figurine hidden in the cake. In Belgium and the Netherlands, there is also a cake with almond paste. The tradition to pull the Kings exists in the southern of the United States, where they have also a “King Cake”.

    By its round shape and golden color, the cake symbolizes the sun, but  this holiday celebrates especially the visit and adoration of the Child Jesus by the “wise men”. Therefore, all these reasons gives me the opportunity to give you the recipe of this Epiphany cake to celebrate the Epiphany tomorrow or on Sunday.

    See you soon at La Classe de Cuisine !
  • Début d’Année Frileux… Chilly Beginning of Year…

    Nous ne sommes que le 3 janvier, le tout début de notre nouvelle année 2012 et les virus sont là, à notre porte ou déjà sur place prêts à nous perturber, s’ils ne l’ont pas déjà fait… Ne leur laissons pas le temps de nous attaquer davantage et dopons nous en faisant le plein de vitamines grâce à tous ces bons légumes d’hiver que nous pouvons trouver sur les étals des marchés. Je vous propose donc une Soupe Vitaminée à la Carotte, Courge et Orange.

    C’est délicieux, facile à faire, sain et en cette saison nous avons tous ces ingrédients à portée de main; Et en plus on peut lui ajouter des herbes fraîches ou des croûtons ou une noix de beurre ou encore un filet de crème. Chacun y ajoute sa petite touche personnelle et c’est parfait.

    Alors…Bon Appétit et restons en forme.

    A bientôt sur La Classe de Cuisine !

     

    We are only January the 3rd, the beginning of our New Year 2012 and germs are at our door or already on site ready to interfere if they have not already done it… Do not give them time to attack us more and let’s boost us with a load of vitamins with all these good winter vegetables we can find on market stalls. I propose therefore a Vitaminized Carrot, Squash and Orange Soup.

    It’s delicious, easy to make, healthy and this season we have all these ingredients on hand and, if you want, you can add some fresh herbs or croutons or a nut of butter or a drizzle of cream. Each adds its personal touch and this will be perfect.

    So … Enjoy your meal and stay in shape.

    See you soon at La Classe de Cuisine !

  • Les Bains Romains…The Roman Baths…

    La période entre Noël et Nouvel An est une période privilégiée pour sortir de la routine et nous voilà donc partis pour quelques jours à Bath, dans le Sumerset, découvrir la campagne anglaise et cette si jolie ancienne ville romaine. Les Romains fondèrent la ville pour en faire un lieu thermal. La ville devint populaire en tant que station thermale pendant l’époque georgienne, qui conduit à une importante expansion laissant un incroyable héritage architectural fabriqué avec la pierre de la région. Une pierre blonde, qui donne à toute la ville une couleur miel.

    Tout comme le reste du Sud-Ouest de l’Angleterre, le climat de Bath est tempéré, mais très humide. Donc, comme bon nombre de villes anglaises, Bath compte de nombreux et jolis Pubs, coquets et chaleureux et nous avons eu l’occasion d’en découvrir plusieurs dont un particulièrement sympathique. Nous y avons mangé le Fish & chips traditionnel qui était très bon! C’était au Marlborough Tavern.

    A bientôt sur La Classe de Cuisine !

    The period between Christmas and New Year is a privileged way out of the routine and we  therefore, left London for a few days in Bath, in Sumerset, discovering the English countryside and this pretty Roman town. The Romans founded the city built around the hot springs. The town became popular as a spa resort during the Georgian period, which leads to a significant expansion leaving an incredible architectural heritage built with local stone. A yellow stone, which gives to the city a honey color.

    Like the rest of the South West of England, the climate is temperate in Bath, but very wet. So, like many English cities, Bath has many Pubs and pretty, stylish and welcoming ones and we had the opportunity to discover many and one was particularly friendly. We ate the traditional Fish & Chips and that was very good! It was at the Marlborough Tavern.

    See you soon at La Classe de Cuisine !